4월 12일 오전 9시, 중국사회과학원 중국소수언어연구센터 소장 황성룡 연구원이 '신살구포럼' 제363호에 초청되어 '티베트어'라는 제목으로 강연을 했습니다. 중국의 '옥수수', '고추', '비누'의 전염 경로에 관한 학술 강연. 지신빌딩 A620호. 이번 강의는 Liu Wen 부교수가 사회하고 Zhang Yanfen 부교수 등이 참석하여 많은 교사와 학생들이 경청했습니다.
강의 시작 부분에서 Liu Wen 부교수는 Huang Chenglong 연구원의 학문적 경험과 주요 연구 결과를 간략하게 소개하고, 교양대학 교사 및 학생들을 대표하여 Huang Chenglong 연구원과 대화를 나눴습니다.나는 토토 후기;Xinxingtan토토 후기;의 손님으로서 당신을 따뜻하게 환영한다는 말을 전하고 싶습니다. Liu Wen 부교수는 Huang Chenglong 연구원이 자국어의 문법 및 어휘 유형, 특히 문법 연구에서 많은 성과를 거두었다고 언급했습니다.
먼저,황성룡 연구원은 고대 차마길의 분포, 연구 의의 및 주요 통신 방법부터 시작했습니다. 그는 차마고도가 쓰촨성, 윈난성, 간쑤성, 칭하이성, 티베트를 잇는 민족통로를 통과하는 곳이며, 여러 민족이 번성하고 번성하는 곳이자 다민족 교류의 무대이기도 하다고 지적했다. 그리고 통합.100중국과 외국 학자들은 수년 전부터 고대 차마 길의 쓰촨-티베트 선과 윈난-티베트 선에 관심을 갖고 조사하기 시작했습니다. 고대 차마 길에 대한 연구는 중요한 학문적 가치와 응용 가치를 가지고 있습니다. 고대 차마길을 언어학적 관점에서 조사하는 것은 발전과 돌파의 여지가 크다. Chen Baoya 교수의 단어와 사물에 대한 연구에 영감을 받아 Huang Chenglong 연구원은 고대 차마 길에 대한 일련의 언어 연구를 수행했습니다.
이후 연구원 Huang Chenglong은 티베트어와 강족어에서 토토 후기;옥수수토토 후기;라는 단어의 발음 형태를 비교하고 옥수수가 도입되는 과정을 검토했습니다.16세기 중반에 옥수수는 오스만 투르크를 통해 아시아에 소개되었고 곧 중국에 소개되었습니다. 쓰촨 북서쪽의 강족과 티베트 지역에서는 옥수수가 가경 시대에 마오저우에 소개되었으며 이후 북쪽과 서쪽으로 확장되었습니다. , 단까지 도달. 보리는 점차 중산의 고지대 보리와 밀과 같은 원래의 주식을 대체했습니다. '옥수수'를 소개하는 방법은 크게 세 가지가 있는데, 그 중 하나는 '옥수수'라는 한자어에서 음운과 뜻을 차용한 것이다.i55 ma31토토 후기;; 두 번째는 토토 후기; 등 외래어와 자국어를 조합한 간접차용이다.kha21 dze21토토 후기;; 세 번째는 자기 창조입니다. 예를 들어 암도 티베트어로 토토 후기;옥수수토토 후기;는 토토 후기;말해 주세요'은 '농사를 짓지 않음'을 의미합니다.
그 후, Huang Chenglong 연구원은 토토 후기;고추토토 후기;라는 단어가 티베트어와 Qiang 언어로 어떻게 퍼졌는지에 대해 이야기했습니다. 고추는 남아메리카 북부의 열대 지역에서 유래되었으며 아마도 명나라 만리 시대에 중국에 도입된 것으로 추정됩니다. 하나는 육로 실크로드를 통해 간쑤성, 산시성 및 기타 지역에서 재배되었습니다. 다른 하나는 바닷길을 통해 광동과 광시에서 재배되었으며 그 후 운남성으로 퍼졌습니다.(1)토토 후기;와 같은 중국 본토에서 도입됨하이 수토토 후기;, 중국어 토토 후기;해초토토 후기;에서 차용; (2)은 인도에서 도입되어 토토 후기;와 같이 발음이 변경되었습니다.sər pən”,영어에서 빌려옴 토토 후기;매운”;(3) 암도 전원 지역의 티베트어 Jiuzhi와 같이 자체 생성된 고추는 토토 후기;카샤”은 토토 후기;매운 입토토 후기;을 의미합니다. 토토 후기;비누토토 후기;라는 단어는 중국어 본토에서 도입되었습니다(예: 토토 후기;ja24 ʨaŋ55') 및 무료 번역(예: Diqing Tibetan 'ta24 ʂi”) 두 가지 방법이 있습니다.
마지막으로 연구원 Huang Chenglong은 이 세 단어의 확산 경로를 요약했습니다. 그는 토토 후기;옥수수토토 후기;, 토토 후기;고추토토 후기;, 토토 후기;비누토토 후기;라는 세 단어가 티베트 관련 지역에 유입된 것으로 볼 때 주로 중국 본토 중국어에서 유입되었으며 일부는 남서 중국어(쓰촨 방언)와 북서 중국어, 차용 방법 주로 직접 차용을 하며, 일부 언어나 방언은 발음 변화가 있고, 몇몇 언어는 무료 번역을 바탕으로 자신만의 단어를 만들어냅니다.
Liu Wen 부교수는 교양 대학의 교사와 학생들을 대표하여 훌륭한 보고서를 제출한 Huang Chenglong 연구원에게 감사를 표했습니다. Liu Wen 부교수는 다음과 같이 지적했습니다.연구원 Huang Chenglong의 보고서는 이 세 단어가 다양한 경로를 통해 중국에 유입되어 중국어를 거쳐 자국어로 유입된 과정을 사례 연구를 통해 소개했습니다. 이는 세계의 어떤 언어도 절대적으로 토토 후기;순수한토토 후기; 언어는 아니라는 것을 보여줍니다. 그리고 문화는 접촉과 통합의 상태에 있습니다. Huang Chenglong 연구원의 연구는 미시적 관점에서 시작하여 거시적 관점에서 사례 연구를 배치할 수 있습니다.
대화 세션 동안 참석한 학생들은 Huang Chenglong 연구원에게 소수 언어 접촉 현상, 소수 언어 데이터베이스, 언어 및 민족 정체성 등에 관해 질문했습니다. Huang Chenglong 연구원은 질문에 인내심 있고 신중하게 답변했으며 해당 언어를 다시 강조했습니다. 접촉은 문명 간의 문화 전파와 상호 학습의 과정입니다. 교사와 학생 간 소통의 분위기가 화목했고, 뜨거운 박수 속에 강의가 성공적으로 마무리됐다.